En el periódico El Mundo, del Lunes 3-8-09 he leído una carta de un lector sobre una palabra que usan mucho los medios en España cuando hablan de los incendios. Transcribo una parte de esa carta, porque me parece interesante.
“Me gustaría comentar el repetido e inadecuado empleo del término “calcinar” al tratar el asunto de los incendios. Calcinar es una cosa (reducir a cal viva los minerales calcáreos) y carbonizar, otra muy distinta. El error no es exclusivo de la prensa escrita, dado que también un excesivo y alarmante porcentaje de presentadores de TV y de la radio muestran insuficientes conocimientos en su vocabulario” (J.M.M)
5 Agosto 2009 a las 14:50
Qué curioso… acá en México toooodos los medios utilizan también la palabra “calcinar” en lo referente a incendios…
Supongo que es un error más común de lo que pensamos