Carbonizar, no calcinar

En el periódico El Mundo, del Lunes 3-8-09 he leído una carta de un lector sobre una palabra que usan mucho los medios  en España cuando hablan de los incendios. Transcribo una parte de esa carta, porque me parece interesante.

“Me gustaría comentar el repetido e inadecuado empleo del término “calcinar” al tratar el asunto de los incendios. Calcinar es una cosa (reducir a cal viva los minerales calcáreos) y carbonizar, otra muy distinta. El error no es exclusivo de la prensa escrita, dado que también un excesivo y alarmante porcentaje de presentadores de TV y de la radio muestran insuficientes conocimientos en su vocabulario” (J.M.M)

Una respuesta to “Carbonizar, no calcinar”

  1. Lula Says:

    Qué curioso… acá en México toooodos los medios utilizan también la palabra “calcinar” en lo referente a incendios…
    Supongo que es un error más común de lo que pensamos

    Me gusta

Deja tu comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s


A %d blogueros les gusta esto: